汾东土话之二,揩得干不干净
分类:新闻动态

原标题:大家说 | 揩得干不根本,是看您用不用心了~

原标题:汾东土话之二:单音节词之二

起来的话

汾东土话——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在本地农村,经历过林业生产的许多现象,再增加心爱读书,近来来为大家本地的乡土文化做了累累整治发现职业,近几来在大家小店通上时有时无推出,特此说明并感激。

其次章:单音节词之二

小店方言中的

在第一章中,每篇短文只介绍二个单音节词。这一章每篇短文介绍五个单音节词,即七个字眼。那三个字或字形周围,或读音一样,或意义周边,或意义相反,不问可见,作者感到它们中间存在着某种关系,所以就把它们放在一块儿来汇报了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,中文辞典上的注音为(kāi),而小店,以至整个奥马哈和晋北广大地段的方言中却读为(qiē)。其词义则一心同样,都以“擦、抹”的情致。作为原有的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,皆以以此读法。假若把那一个地点都换到(kāi),你绝不说,还真以为彆扭,伤心,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,玄烨字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可知大家南宁土话中“揩”字的读音是元朝的嫡系读法,至少在爱新觉罗·玄烨字典成书以前,那个“揩”字读为(qiē)是不易的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。尽管放到明天以来,普通话把“揩”读为(kǎi)是没有什么可争辨的的,大家布尔萨方言把“揩”读为(qiē)也是金科玉律的。

图片 2

出于中文的推广,以后,小店人尤其是青年口头“揩”(qiē)字也用得少了,代替他的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。不过上一年纪些的人和乡村里的人还不曾被“同化”,聊到“擦、抹”时,还直接用着“揩”(qiē)字。在汉诺威小村总人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪亮”、“西瓜皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼归来腾讯网,查看越多

05玍与奤 06搿与掰 /

小编:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,侮辱。

小店地区农村的方言中其首先个意项读音为(zā),在切实可行使用时就算也许有踩的情致,但因小店方言中也许有“踩”这几个词,“蹅”字就着重表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的野趣,大人看到男女从房上踩着阶梯下来时,就能大声地叮嘱“脚蹅得稳些!”。倘若是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第三个意项上,小店方言的读音与汉语同样,但声调为入声。与其允许的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样一个叠字词,有损坏侮辱的意思。比方嫁给旁人的幼女遭了人家的虐待,娘家的兄弟不不愤了,将要召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为本人的姊妹出气。过去小店地区的村屯还应该有“图钱不照管,蹅踩了一炕土”那样一个链子语,那是三个“黄风”(作风倒霉)婆姨被七个二流子“吃了白食”后说出去的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的差别,读音也会有异样,有的地点读音与中文一样,有的地点则读为(zha),可是声调则都以入声的。从词义上的话,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越多的地点则是把择好的菜放在热水锅里煮熟之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、美芹等可做凉菜的菜的色调,都以急需馇熟现在才具更上一层楼调制的。以前在公众家的厨房里,平常能够听到“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上吗”那样的话。

是因为汉语和高校教育的遍布,以后大家常见语言交际中,相当少用到那四个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的廖若星辰了,在乡下也是偶发可从部分下年纪的长者们口中听到。新词发生,旧词消亡,语言发展的原理正是那般。新老更替,人类的上扬又何尝不是那样,整个宇宙的开辟进取又何尝不是这么!

“**”与“**”

那八个字,大家盯入眼生,使用也相当少,确实是多少个生辟字。不过在国语还尚无到头广泛,地点话还在钢铁挣扎的汉森尔顿潘集区的村屯里,从大家的口头仍是能够平常听到它们的声音。可是要想叫它们的“面孔”出现是很难的事。因为方言是永世口耳相传流播下来的,过去识字的人凤毛麟角,讲方言的人大多是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。列日小店地区的方言读为(chuài),读音一样,声调有异。从词义上来讲,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维轻易行动呆滞的人。大家贬损那多少个肥胖迟钝的人时,就说那人是个“膗膗”也许“膗黄河鲤鱼”。“膗”字在方言中也是贰个在不相同场地能够表示分裂激情色彩的词,在骂人时可以是很浓郁的贬意词,在对本身的妻儿说话时也足以是二个有疼惜意味的中性词。本人的小孩子在初学做什么业务时做不佳,阿娘也频仍会说:你但是个“膗鲤拐子”。

乡间的生存五花八门,农民的语言活色生香,日常对老词赋以新意,使其活跃起来。这几天本人就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。最近几年农村的换届大选中,某些村里出现了有的运用亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种行为叫作“膗拐”。究竟怎样“膗”怎么样“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的东西和匀:搋面。

搋的第二个义项“搋子”,由于过去讲方言的山乡大家住的都以平房,未有下水道这种装置,未有接触过这种事物,语言中也不会有其一概念。正是今日住楼房讲汉语的大伙儿,对极度疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮苏门答腊虎”或“皮碗子”。可知以往经济稳中有升教育推广而大伙儿的词汇却日趋贫乏了。

搋的第3个义项在小店方言里由于地段区别,读音也稍有异样,有的地点读与汉语同样,在小店的有的村里则读为(chāi)。搋面是农家妇女常挂在嘴上的台词,拿骚人的清晨饭以面条为主,极度是吃凉面时,那面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数越来越多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时代此前,农村蒙受红白喜事,晚上要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,谈起来看能清楚的水平。对于和面和搋面的渴求就更加高了,是对农户妇女家务本事的“检阅”。在乡间事宴上翻来覆去会看出无尽农户妇女在那边抱着块面团一遍叁回地努力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为她们心底精晓,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型大巴历程是一个一再揉捏的长河,方言中也就把大家平时打架或打斗时强者对神经衰弱的往往欺悔戏耍叫作搋,村里街头有对抗的意况时有爆发时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,当心老子好好地搋你!”也可以有的人在以后夸显自个儿在对打中得了有益时会说:“作者把狗日的完美地搋了一顿。”搋不但指入手动脚的一坐一起暴力,也可指口舌相加的语言暴力,外孙子在外面捅了大祸,回去之后往往就能被他“大”搋一顿。学生犯了错误被教师狠狠地谈论,也能够称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的老汉常挂在口头的一个字,小店方言的读音与辞典上的注音如出一辙,它是叁个动词,其意思与“甩”周围。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器具叫剟椫子,人们下地辛苦或出远门回来时用它拍打身上的灰尘叫作“剟一剟”。养鸽子的人选拔的一种长木把头上有二个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在里头了。由于“剟”有拍打和击打客车情趣,人们有时候也把用语言敲打外人称作“剟打剟打”。

“剟”字是八个很古老的字,古时候杰出多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾生传》有“盗者剟寝户之帘”。《当代国语辞典》上关于“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,不过尚未列举例句,可知那些字已非常少被未来的大家所运用了。那格浦尔方言似是个例外。

“掇”与“剟”在汉语里读音一样,都读duō,但在热那亚土话中稍有异样,拉斯维加斯土话的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是二个动词,指用双手拿动某一物体,其意思约等于“端”。以往大家说的“端盘子”,在老热那亚人数中就说成“掇盘子”。“掇”字用得很多的地点是“拾掇”,收拾屋家说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了整修修理也实属“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也应用了对人的保险和惩治上,孩子在外做了偏差大人往往会说“回去了地利人和地拾掇他”;甲讨了乙的福利乙有时不也许还手也会说“等本身之后再拾掇你”。用“掇”组的词还或然有四个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用双手抬举器具不让其掉落地面的乐趣,“掇弄”一词在阿里格尔土话中便成了描写男子过度娇纵妻子和严父慈母过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常能够听到“某有些人把个新媳妇子掇弄得妖吊死的呀”,“某某两创口把个娃娃掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在后晋辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用双臂拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄周·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边独有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益惊奇,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是叁个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,也等于次,番;也指非常长的一段时间,如这一垡子;那一垡子。东汉随想中使用的例子有《齐民要术·麦子》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩昌黎《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在今世国语中“垡”字选择很少,已属于贰个生辟字。

但在我们小店方言极其是小店的农夫语言中,垡字还利用得比相当多,作动词时,秋耕地未来还是叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的软性煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时村民们经常说“跟上家禽在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”可是,在那么些义项上读音与辞典上的标号稍有差别,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标号大同小异,意义则具有扩展,不仅只限于“次、番”,也不唯有限于非常短的时段,而是 扩大为“群”。过去了一批人,则视为“过去了一垡子人”。

“庹”。作者生在农村,长在乡间,小的时候,村里贫窭落后,度量长度的持筹握算器材特别之少,不象未来这样有那么多少长度的皮尺短的米尺,大家能得到手的独有农家妇女做针线用的这种一尺长的木板尺,要精晓二个怎么着东西的切切实实尺寸很不便利,于是群众就把温馨的躯干作了计量器材:两腿各迈三遍叫作一“步”,“步”也就成了那时一个度量长度的计量单位;双手往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是那时大家常用的多少个度量长度的计量单位。大家两臂舒展的长短与人的身体高度级中学一年级定,维吾尔族的成年汉子一般的身体高度约为五市尺,在立刻农村人的定义中,一“庹”也就也正是五尺了。那时,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的尺寸,大家嘴里也常念叨“庹”这些词儿。在萨尔瓦多方言中,“庹”字的读音与塔相近。从辞书上查,“庹”这么些字读 tuǒ,释义为“ 中中原人民共和国一种大致总计长度的单位,以中年人两臂左右伸直的长度为正规,约合五市尺。”随着社会的进步和计量器械的加码,大家量个东西的长短轻易了,“庹”那几个词儿从现行反革命大家的的嘴里非常少听到了,“庹”这一个尺寸单位也从不人利用了。

但是“庹”作为姓氏,还在网络卓殊红了两日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那多个字,确实是七个生僻字,书报的版面上难得见到,电视机广播里播音员的口中也极少听到。可是在大家小店方言中,那四个词的产出频率并不算太低,平日可从大家的口中吐出来,在大家的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(天性)怪僻;方言,淘气。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,依然其余地点的方言中也许有这么的深意。反正那个解释和我们小店方言中的二个意项是同一的,即性子特别,大家小店方言中描写一个人特性怪僻或人性暴躁时,大家就能够说“那个家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“这人说话玍子嘛子地”。其它小店方言形容人言而有信说话一字千金时的叁个词“(ga)叭硬脆”,作者想则应当用“嘎”字,实际不是“玍”字了。

何况这一个“奤”字,在辞典上它是叁个双音词,第3个读音为(pò),释意为:“脸庞大”。第二个读音为(tǎi),释意有二,“一是炎黄有的地方对身躯肥大,行动鲁钝的人的谑称。二是中华夏族民共和国既往北部人对南部人的贬称。”固然不是本次拾翻辞典,作者还真不知道南方人贬称大家北方人为“奤子”,只知道南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,这些字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。一个“大”字三个“面”字组合的“奤”字是个会意字,哪个人面子大啊?当然是有权有钱的人了。拉斯维加斯土话中对那多少个手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “这人奤的”。对于因有了权或然有了钱而“奤”起来的人,大家实际是看不起来的,由此“奤气”也就成了八个损人的贬意词,不时候亲朋好朋友熟人和爱人里面看到对方有不当行为或不雅言词时,也会谈商讨讨说“看你的外奤气哇”。

三个小店人常挂在嘴边的台词,对应的却是五个大家平时比很少看到相当少有人会写的生僻字,语言那东西就是那般,说它大概细究起来它还不轻巧,说它不简单,其实它也稀松日常,只要把心里的情趣能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那四个会意字很风趣,放在一块儿,叫人一眼就知道它们俩是反义词,也大要能明了它们的野趣,但读音可就不可能可想而知了。

“搿”字会意还兼形声,中间的非常“合”字就是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,双手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有反差,其音在国语的(gé)与(ga)之间,声调为中文里所未有的入声。意思则基本同样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌多少个经常明争暗斗闹彆扭,人们就说“那妯娌多个搿不着”。两户村民各养着二头大家畜,而春耕播种时须要多少个家禽成“犋”来拉犁,于是两家便各出一个家禽协作耕种,那样的行事叫作“搿犋”。临时候五个人之间关系好得不符合规律,大概两个人合在一齐做一些见然而人的事务,大家也说“那多个人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也会有叫成“搿套”的。

此间再顺便说一下“合作”的“合”字。这一个“合”(he)字在作为与斗升相称的估算器械“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在同步的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一干活是将几股线合在共同,是二个“合股”的进度,所以人与人之间因兴趣爱好差异或收益顶牛不能够协作时,小店方言称为“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去不怎么人在写人与人之间“搿不来”的“搿”字时,图方便就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是北周先生笔下常见的病魔;后来呢,高校的讲义里独有“合”字没有“搿”字,学生们只驾驭那一个“合”字读(he),不亮堂它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的大人,于是,大好些个人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人中间搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在一块,也从不怎么不可。

“掰”,则纯粹是二个会意字,中间的不得了“分”字,与其读音未有半毛钱的涉及。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的一点一滴等同,只是读音分裂,在拉斯维加斯小店地区的白话中,“掰”读如(bie)。人们在共同进餐时有大个儿的馒头和饼子等一位吃不了的烟火,就说“‘掰’成两半大家分的吃吗”。四人原先心理很好,后来因而反目成仇,大家问个中的一方时,就能够听到“小编和他‘掰’了”那样的答问。

闬**与啖**

在我们波尔多小店片区农村的方言中,还残留着某些古老的文言字词,那个字词就算在方言中也油但是生的频率不高,但还在部分岁数十分大的人工流产里或局地特有的正业里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)堤防:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡党:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭奇怪,门千万户。”

从辞典上的释意能够见见,閈字的骨干释意是“里閈对出”,即门有两扇的情致。过去农耕时期的守旧商品房,房门都以两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的通通同样,字义则保留了閈字的率先意项,在一部分上一年龄的人嘴里,聊到把房门稍微展开些而毫无大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。提及某三种东西粘连不到一同或某五个人搿不来时,则说“那五人利閈閈地”。男生们粗鲁,骂旁人无知时有“你除了精通你妈的外是两閈閈的,你还了然怪什么哩”那样的脏话。

现行大家的住宅的看门人都成了单扇的了,很古老很Sven的“閈”字也趁机两扇门的居室与我们说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《雅致》上的释意为啖,食也。啖还人这么两种写法:啗、噉、嚪。《史记·楚霸王本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”这样引人注目标段子。可知啖在南齐中文中正是吃的意味。当代国语中,大家光“吃”不“啖”了,可是这几个“啖”字还顽强地存活在小店地区以至整个安庆地区的白话中,还顽强地存活在那个地带的牧羊人嘴里。

年轻的时候本人在乡下当人民公社的社员,曾被队长委派顶替人家负担过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让本人找担保从队里的货仓领出些食用盐块子来放在羊儿们饮用的石槽中,那羊儿们便超越地跑到石槽前舔盐花巴去了。那时的自己即使未有多读书,但喜欢思谋点儿事,就问老羊倌为啥喂羊儿食盐叫“淡盐”呢?那时小编认为让羊儿“啖盐”是这一个“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古人传下来便是那般说的”。一句话弄了本身个“黄龙洗脸”,也把三个疑点留在作者的脑子里。后来,依旧从盛名诗人张石山先生的编慕与著述里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,正是当场樊哙啖彘肩的非凡啖!那一个有上千年历史的“啖”竟能凭那个一字不识的牧羊大家给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在大家小店的方言中是骂人的情趣,操小店方言的老小店人的口中是从未“骂”字的,但凡是汉语中用“骂”的地方,在小店老方言中全都用“呟”代替。从手头的《当代国语词典》中查不到“呟”字;找开计算机,在英特网输入“呟”字,从360完美的网页上得以见到“呟”字有八个意项,1是相当的大很响亮的音响,2是用粗语或恶意的话污辱人。所举的事例有《夏朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《春梅岭记》中的“大呟而死”。都以源于古时候的人笔下,都以与“骂”一样的情致。“骂”在普通话言中哪一天代替了“呟”自身浅陋,不知所以。幼年“呟”人的时候被讲汉语的人斥为“老土”还脸红脖子粗。未来一查背景才知,大家方言的“呟”与汉语的“骂”比较,一点儿也不土,它也可能有底蕴有来头的。大家不必为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在当代国语词典上有多少个读音,读二声的时候 是名词,有“玉环”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是用作形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是意味“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。这四声的第1个意项,是叁个史前流传下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”现在中文中“荷”的这几个用法规产出的少了。但在大家小店的方言中,那些及物动词“荷”却被很好地继续下来并使好的守旧得到进步。可是它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,那几个“荷”不光有“背”和“扛”的乐趣,而是提升成只要用手拿什么东西,一律说成“荷”。农民下地劳动带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门干活时口袋里装点钱也算得“荷上些钱”,叫别人把国外的怎么着东西往近移一下则说“你把什么啥给本身荷过来”,夏季把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把大豆荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人每每说“作者到某某家荷了把剪刀”……那些“荷”字广泛应用,表达大家小店的方言不但很古老,而且照旧多么的儒雅,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食品,今后人们口头流行的说教叫作“皮冻”。可小店方言不那样叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,大概叫作“馂儿”。“馂”是贰个十分古老的在当代粤语中动用功能非常低的方块字,可它在小店方言中现成下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后剩余的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,不能祭先祖’”。其2则为熟食,《雄性羊传·昭公二磅lb年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭奠后的供品或吃人家剩下的食品,宋· 全面《武林旧事》“村店山家,分馂游息”。

总的来讲,对上述食物的名号,大家小店方言的“馂儿”远比以后风行的“皮冻”更为有根有底,更为可信合理。古书中对“馂”的解释第叁个义项正是“吃后剩余的饭食”,大家清楚,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后当然就死死了,就“馂”成一坨了,把这种食物叫作“馂儿”那是再适合可是了。有老祖宗的现有词在干什么还要再创制“皮冻”那样三个词吗?可知“皮冻”那个词,是多少个新兴“闯入”的外来词。圣克鲁斯总人口中的“馂”才是正宗的普通话词。

雷克雅未克方言中对“馂”字还恐怕有多少个越来越有意思的用法:因为“馂”的乐趣是坨起来的食品,坨住的事物往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是民众就把它和心血转动相当的慢不灵光联系起来,所以提起那多少个头脑呆笨思维不高速的人时,往往即是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺那么些纵然表现不好但却自己认为特出的人时,也说“看把人家‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

上边说说另叁个汉字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食物因发霉而爆发酸臭味”,2为“不高明的办法”。然而从辞书上和英特网查了半天,却没找到叁个从古籍中引用的例句,所引的例句均源于今世文。综上说述,古时这么些字并不时用。与此暗合的是,圣克鲁斯土话中也绝非那么些“馊”字,凡是未来用“馊”的地点,汉诺威土话中一律用“酸”字替代。饭菜“馊”了,俄克拉荷马城土话就直言“酸”了;什么业务办坏了,办砸了,用罗萨利奥方言讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊那三个字来看,也可以小店方言而不是“老土”,它是古旧的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,网络上风行着二个戏文叫作“土憋”,当中的异常“屌”字是什么样看头,不用我表达大家都领悟。

上个世纪的五十年间早先时代,在路易斯维尔市里流行着二个戏弄市里相继中学的段落:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,那中间袍子、茅子好解,至“膫子”是什么样意思,恐怕就稍微得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:男人或雄性动物的生殖器。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

关于汉子或雄性动物的性器官和称号,在国语里是“一道风景”:以往“科学”正规的说教叫作“阴茎”,在医务人士行里也叫作“龟头”,至于民间的独特的传教,那可就多了去了。仅以合肥小店地区的方言为例,男童的公众频仍亲密地叫作“狗鸡鸡”,大男生的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,越来越多的时候依然称作“膫子”。村里的常年男子之间互开玩笑谈起这生活的时候,多用“膫子”一词。笔者童年见算卦先生的给多少个单身汉汉看手相,先生望着那人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的大家惊愕先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句申明,“膫子”一词,古已有之,那时的“膫子”,类似于以往的“阴茎”,是对男人生殖器的正儿八经称呼,可见大家小店方言中,对此也是于典有据的。

其它,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就寻思着什么样调戏女子的坏男生,小文早先的丰硕顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学员不佳好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子学校友。

近些日子大家文明了,不拿男人生殖器骂人了,对雄性的性器官也可能有了阴茎这样二个风雅的堪当了,你若说二个膫子,年轻人真不知道为啥物。

可同近年来英特网“土冒”一词大行其道,不管男女老年人幼儿,人人都是“土憋”自居,真令人不知何地。

屘与蛮

“屘”字是三个生僻字,平昔少见,但从Computer上还是能打出去,表达它是多个“记录在案”的文字,不是任何人生造出来的。它依然过去小店、火奴鲁鲁以致于平顶山地区的白话中常用的三个词,大家口里常说,耳里常听,只然则是普普通通的人不太注意它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,大外孙子”。包含小店在内的衡水地区的方言里,读音与之同样,声调则为平声,意思也全然一致。不知释意中的“方言”指的是那二个地点,恐怕满含大家云南中段吧。与小店毗邻的榆次乡村里,未来前年龄的公众还把男小孩子叫作“小屘”。小店地区的农村里过去大家家生了男孩起名字时就像是生了女孩起名字用大妮二妮三妮同样,也数次在序号的末尾加八个屘字来命名,于是村里就涌出了广大叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

是因为大家新疆在清代是游牧民族和农耕民族交汇的地带,两方在融入的进程中多有争战,争战时双方不但刀兵相见,语言上也相互攻击,以农耕为生的保安族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为南蛮。民族融合之后,大家成为一家,原本的少数民族人也都为汉人所同化,也改成“北狄”中的一员,于是我们也都不感到“北狄”是一句骂人的话了,那些“蛮”字呢,也就在咱们的白话中公然替代了“屘”字,大家听到(man)那几个声音的时候,就觉着是非凡“蛮”字,而不知还恐怕有一个“屘”字了。于是“小蛮”代替了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”代替了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年间,大家村四个老知识分子在村里的婚宴上记礼账,四个名叫七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了她的名字,他前行看了看说,错了错了,“蛮”字应该那样写!老知识分子无可奈何,只得给他改了还原。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意独有三个字:搦。太轻便了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑衅(挑衅)。那才找到小店方言中“揇”字的意味所在了。

在小店方言中,“揇”字有多少个读音,和国语同样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的子女们好奇心强,见了特种的东西就把在手里不放,大人就说“这孩儿手可紧呢,揇住东西就不放”。临时也指人调控力强,把钱或一些事物牢牢地了解起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面包车型客车水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面包车型客车水份挤掉,“揇一揇馅子”,不常也指弱者被强者调控的尚未退路,“某个人叫她老婆给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,一而再不停地小声唠叨的声息,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和汉语同样是相声词外,还应该有用嘴咀嚼东西的意趣。大人用嘴嚼碎食物喂婴孩叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给少年儿童喃一喃哇”。大家小的时候白藏吃这种味道非常甜的和果蔗一样的玉蜀黍杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是一个相当重的贬意词,指那多少个巴结上级十二位牙彗的主儿。“可叫他给喃住咧”,是指那些呆楞拙劣的人刚好做对一件什么样事情了。乡下人还会有句俗话,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是一个民众平时生活中的常用字,常见字,正宗国语和所在的白话中意味都一律,其音义均毫无解释。但在我们小店的白话中,却将以此“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了特种的音,给它赋予了其余的义。

“跑”字在辞典上有多少个注音,其一读三声(pǎo)是其最基本的意趣“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在大家小店方言中,它还应该有第八个读间即四声的(pào)。波德戈里察方言中读四声的跑,有如此几层意思:其一是指人情不自尽地从非常高的陡坡上海滑稽剧团落下来,也便是大伙儿所谓的“跑坡”。那一个戏文,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的可能率要大。平川的人也用这么些四声的“跑”字,但就不是跑坡的情趣了,而是用来撵赶本人反感的人,让其离开自身,约等于汉语中的“滚”字。过去,有品行体面的大闺女在戏会议厅里凌驾二皮赖小子麻緾,就能在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给她机缘,让他走开。男子汉们遇上自身讨厌的人在前后圪混,也会骂道:趁早些跑球得远远地哇!未来格勒诺布尔人口里,“跑坡”的布道有的时候还可听到,“跑转”那样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国家规范”的“滚”字。

“躖”那个字难写难认,是叁个早已退出了绝大非常多地点大大多人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却照样“活着”,还偶然会在城市区和凤阳县区农村大家的口头出现。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是寥寥无几了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去到处找出。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,媳妇哭着跑出了大门,男生还在那边犟着,这时当妈的便督促外孙子:还楞什的吧?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!一时也用“撵躖”那样的说教。夏收秋收时,场上堆满了供食用的谷物的种子,大家家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了参加上来觅食,大家便费尽脑筋把那几个老百姓们“撵躖”得远远地,不让它们糟蹋粮食。

在小店一带的村村落落中还流传着一句熟语:“狼吃了错失,狗吃了躖出屎来”,那是指部分老总对和煦解的人太过严俊,而对外界人放纵宽泛。上个世纪的80年份之前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里就要派人“巡田”,防止人们从集体的地里偷盗粮食。由于村里的庄稼地与外村接壤的界线长,“巡田”的人手看不回复,外村的人偷了供食用的谷物,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有盗窃的,一抓三个正着。被逮住的人便不惜将团结比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是七个大相当多人并不生分的常用字,其音其义但凡上过学的人都具备精晓,但小店方言中的那八个字,却具有另内地方的民众所不甚明了的别样意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的身躯屈曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱不一样,听来近似于(que)。在人的人体卷曲那其中心意义上,小店方言则用“圪蜷”那几个双字词,用“圪”字组词,是晋方言的第一次全国代表大会特色,小店方言当然不会不一样。人把四肢卷曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人倘诺想躲藏起来害怕外人找见时,一是要找隐避的相对十分的小地点,二是要把身体“圪蜷起来”,缩短指标。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了隐形的意思。有通过抗日战争的老头儿讲当年扶桑鬼子的暴行时,往往说,一听别人讲东瀛鬼子要来,村里的姑娘媳妇子们就都吓得“圪蜷”起来呢。那么些“圪蜷起来”的人,不自然都蜷缩着四肢,但其思维恐惧的水平,是比蜷缩着人体更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以大家就把其他方言中称作捉迷藏或躲小猫的小兄弟娱乐,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来代表“玩”和“耍”的意味,孩子们相约在共同玩捉迷藏时,发起者就说:来,大家“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三多个字就能够说清的事,推搡成五多少个字,由此看来,小店方言是比较啰嗦的。但一地点言的乐趣与特征也就在这里。

“圈”字,在辞典上有三种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的意趣。在“圈”字的首先和第三个义项上,小店方言与辞典上的疏解是一致的。在第多个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家养动物家禽关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出去干扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大大家把小兄弟送到幼园里时也说:认下字认不下字,超出学前先把她的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还会有一个遗失诸辞典的义项:即把食品严密地包裹收藏起来。过去,大家寒冬里做下过年时吃的糕,要存放十分长日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地点怕风吹干了分化,就投身小瓮子或大坛子里,上边再严严实实地盖上相当多层化学纤维,就叫“圈(juàn)”起来。7月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,慢慢地质大学快朵颐。农耕时期,农家自给自足,大多住户会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食物如发面或咸菜等,发酵的档期的顺序远远不够,不可能食用或选用,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

三个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,明确听得艰巨圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”那三个字,汉语中,读音区别,意义左近,小店方言与汉语则既有一样之处,又有分别的地点,必要各样对应说明。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是同样的,都以“把已熟的冷食物再蒸热”。尼斯土话的读音与辞书上的首先项同样,为(tēng)。不过用在“把已熟的冷食品再蒸热”的这几个意思的时候却相当少,而是成为制造那样三种食物的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,上边放上用大麦面捏的象小鱼同样的生面疙瘩,煮透烩菜的还要,“熥”熟面疙瘩。其做法有一些类似于后天的焖面,但地点的主食物的原料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是布兰太尔地区的特征食品,拨烂子即使是位于笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的进度不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食品再蒸热”的那几个意思上,也是把冷食品放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的白话中的“熥馍馍”“熥火烧”,正是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切丝或切成丝放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。借使是把冷食品放在笼上热时,那就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食物再蒸热”。那几个字小店方言的读音与辞书上所注的同一,辞书上的这几个注释,小店方言也用,大家平时说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还会有一个用法是辞书上所未有的,即“馏米”。“馏米”也是利亚乡村的观念意识风味食物,是人人家办红白喜事时的早餐主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的籼糯或软黄米加上美枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四多少个钟头手艺抓实的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言正是那样,未有一定规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆那七个字,大约要算有所汉字里面笔画最多的了,它们都以形声字,由于左面包车型大巴形旁是“鼻”字,表明它们的意思都与鼻子有关。细究起来这七个字的含义之间还会有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不透风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的发声与中文差别不小,有一点点临近于(no)。孟菲斯地区的白话里,大家爱说叠字叠词,当群众听到某一个人因受寒鼻子堵塞说话声音不对时,就说“这人明天齉鼻齉鼻地”,人讲话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的声响就难堪了,齉鼻者说话发出来的音响就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的发声与中文基本均等,意思也从不区分。有的人自然齉鼻,说话时脑腔的共鸣音十分的大,人们就说那人说话“齆声齆气”地。有人咳嗽鼻塞,说话吃力,大家就能够说“这人胃疼了,说话有一些齆。”

齉与齆那四个字,字形复杂笔画多,书写难度大,大家日常不去用笔勾画它们,书面上见得非常少,但在日常大家口头还平日出现,曾几何时您不慎伤风胸口痛,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那八个字,二个粗略,叁个复杂,一个好描,四个难画。对大多人的话,都以八个生面孔,都是七个生僻字,但曾经在小店方言区,就算会写那三个字的人并比相当少,但这多少个词并非生词,在大家的口头常常可以听见。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴孩头顶骨未合缝的地方。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴孩刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育产生,爬在近前稳重察看,能够显明地看到那块顶骨随着血脉的流淌而上下跳动,那上下跳动的一块,就是宫外孕儿的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称作“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小儿中婴孩特有的生理处境,一旦发育造成,这一境况就荒诞不经了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩同样揶揄别人。如某一个人成功地欺哄着另一人认真高快乐兴地为他干活,大家则评价说,另一人被某一个人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等用具上冒出的裂纹”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与汉语一致的。过去,大家家的盘碗上依然砂锅、铁锅上有了争端,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是一个很有声望的熟语,小店方言里当然也使用极其布满了。

今昔,“囱门子”被“脑门子”替代了,“璺璺”也被“裂”或“缝”替代了。“打破沙锅问到底”那句话还很盛行,可有多少人领略这一个“问”与这么些“璺”之间的关联呢?

揎与塇

“揎”与“塇”那八个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子暴光胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。未来中文和书面语中少听和久违那几个字眼儿了,但在小店农村讲方言的人头中还是能够听到。尤其他在清徐牡丹江西以的乡间中,大家仍多用这几个词,除了辞书上列的那一个意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家之间相互推推打打也叫作揎,或然“忽揎”。农村有一句说人入手时手脚并用全套加入比赛的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,软软;松散:塇土。馒头又大又塇。那个可能正是指大家小店方言的,春天多雨,田里的土干燥疏松不能下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身躯浮肿,也说“那人塇得”;有一些人说话夸张的不可相信赖不可信,旁人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”这五个字,辞书上都读(xuàn),伊丽莎白港土话与普通话的读音完全一样,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中永恒性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的意义,小店方言中与辞书上的疏解也是完全一致的。过去,平定县东山相近的郑村东峰等村庄,大家住土窑洞的比较多,土窑洞开挖时决不“碹”这种工艺,但挖好后却供给用石头或砖碹成既与圆顶的窑洞相衔接外观又美观大方的前门脸。平川地方由于过去木料贫乏,也可以有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的半圆形的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们偶尔也把碹窑的长河叫作“伐碹儿”。如今看影视剧《平凡的世界》中,精晓到浙东把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不一般”,并且远在千里之外又隔着一条尼罗河的闽南吧!未来,大家住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被民众聊到了。

“楦”字辞书上的笺注也是两项,其一是“做鞋用的模型:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的一部分填满使物体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时期,农民买不起鞋,也未尝地方买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工业做,家家都有大大小小的一批楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型技能上脚穿,大家口头特别是农妇们口头平常提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”那样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型大巴,一些无德晚辈骂后一年龄的先辈不常用“棺材楦子”那样的脏话。现在大家脚上穿的无论是皮鞋也好,胶鞋也好,依然板鞋也好,都是从商城里现存买来的,做鞋的住家倒成了另类。“楦头”那东西没用了,被大家扔到背旮旯里无法搜索,“楦”那么些字也比很少被人谈起了。

茓与踅

茓与踅那四个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所标记的读音却是一样的,都读(xué),并且那八个字还是能互相通用。小店方言中那多个字与粤语的读音相通,但声调均为广东方言特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。经常是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤粮食。

“茓子”,正是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人称之为“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一种恍若整块布披在身上的官话叫披风的衣着称为“茓儿”。农民用簸箕簸粮食的八个门道也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把垃圾吹出去的动作叫作簸;左右过往筛动使粮食下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老大家教孩子们用畚箕时就先教他俩哪些“茓一茓”。过去农村人感到鸡鸭等家禽和麻雀等野鸟有崩漏症,中午海广播台力倒霉,太阳一落山就都归窝上架不出来活动了,禽鸟们深夜归窝上架大家称作“茓眼”了,大家小时候有的时候趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天效用高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(寻觅。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的大家也常说,过去大家养鸽子玩得人非常多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,大家看东西或探索东西得以说“踅摸”,看人专程是“找指标”也得以说“踅摸”,“你哪是看电影呢,七只眼正是探索闺女们吧”,“叔叔给您追寻下个对象”。看准什么事物还是看好人了,也足以说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是Cordova土话小店片区的群众口头常挂,却望着重生的八个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,打开,下部大:衣裳下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均符合,大家把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家禽身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的头发脏了竖着也叫作偧起来,女生们骂旁人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”这样的贬义词;有的人胯大,则会被人叫作“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有四个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的开阔程度。在小店方言中,用偧字组成的最风趣的台词是“偧蛋”,公鸡和母鸡交合时,由于其尾巴部分的毛要象孔雀开屏同样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡以致于全体鸟类的杂邮储为叫作“偧蛋”,一时候也用“偧蛋”来贬低一些作为不检点在野外“做那事”的孩子们。现在多数公众把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的头发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大屁股”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于大家家散养的鸡儿少了,也少有听新闻说了。该用“偧”的地点偏偏不要它,生生地把个活泼的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,展开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指张开大姆指和中指(或小指)两端的距离:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也长久以来。农耕时代,农村的测算器械缺少,大家手头尚无明天那般多的尺子卷尺之类的事物,大家便把团结随身的身体来作为计量工具,或是迈开两脚论“步”来量距离,或是张开双臂论“庹”来量长短,或是张开手掌用拃来算尺寸。尽管不尽标准,但也算有个规范。大家时辰候用小玻璃球玩打帝王的游艺,当总结本身的弹子把对方的弹子撞出去多少距离以调控输赢时,就用拃来量。固然各类人的手大小不等,“拃”的长度肯定有异,但大家都认同这几个规范。大大家也一再用“拃”量东西,那时候当先四分之二年人料定的一“拃”的长度是市尺的六寸。今后有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能精确到毫米分米以致于微米,大家哪个人还用“拃”来量东西啊,何人还相信您“拃”出来的尺寸呀。没人相信“拃”了,何人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东方言》将一而再连载,款待阅读

笔者简介:张玉虎,青海省作家协会会员,河北省小说家学会管事人,夏县立中学华全国文艺界抗击敌人组织副主席,晋阳文化民间斟酌会监护人。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。一九五三年生,火奴鲁鲁市灵石县西温庄村人,1967年小学结束学业后因文革之故失学务农,有17年的乡村生产生活经历。一九八三年到农村信用合作社加入职业,后调入华夏银行,二零一二年退休。多年来,由于青睐家乡,喜欢创作,对塔里木河东岸小店片区的农耕文化、民风民俗和方言土语有很多的猎涉和钻研,获得了一部分战表。从上世纪八十时代开始,在各级各样报纸和刊物上登载相关小说数百篇。印行有小说集《汾东夜话》,乡土文化商量专著《汾东旧话》。

图片 3回来新浪,查看越多

主编:

本文由118kj开奖结果发布于新闻动态,转载请注明出处:汾东土话之二,揩得干不干净

上一篇:赴黔东南搭春节末班车,竟吸引了来自省会贵阳 下一篇:没有了
猜你喜欢
热门排行
精彩图文